TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:53:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 889《一切如來大祕密王未曾有最上微妙大曼拏羅經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 889《nhất thiết Như Lai Đại bí mật Vương vị tằng hữu tối thượng vi diệu Đại mạn nã la Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 889 一切如來大祕密王未曾有最上微妙大曼拏羅經 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 889 nhất thiết Như Lai Đại bí mật Vương vị tằng hữu tối thượng vi diệu Đại mạn nã la Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 889   No. 889 一切如來大祕密王未曾有最上 nhất thiết Như Lai Đại bí mật Vương vị tằng hữu tối thượng 微妙大曼拏羅經卷第一 vi diệu Đại mạn nã la Kinh quyển đệ nhất     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試鴻臚少卿明教大師臣     thí hồng lư thiểu khanh minh giáo Đại sư Thần     天息災奉 詔譯     Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch   相應行曼拏羅儀則品第一   tướng ứng hạnh/hành/hàng mạn nã la nghi tức phẩm đệ nhất 如是我聞。一時世尊。在忉利天大善法堂。 như thị ngã văn 。nhất thời Thế Tôn 。tại Đao Lợi Thiên Đại thiện pháp đường 。 是時乃有無數最上天人。 Thị thời nãi hữu vô số tối thượng Thiên Nhân 。 及龍夜叉羅剎乾闥婆阿修羅迦樓羅緊曩羅摩睺羅伽必里多大 cập long dạ xoa La-sát Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn nẵng La Ma hầu la già tất lý đa Đại 力阿波娑摩囉拏吉儞部多吠多拏相應相母 lực a ba sa ma La nã cát nễ bộ đa phệ đa nã tướng ứng tướng mẫu 鬼等。是等厭於生死欲斷輪迴。 quỷ đẳng 。thị đẳng yếm ư sanh tử dục đoạn Luân-hồi 。 圍遶世尊求吉祥法。 vi nhiễu Thế Tôn cầu cát tường Pháp 。 亦復樂求無盡金剛界廣大智成就法。 diệc phục lạc/nhạc cầu vô tận Kim Cương giới quảng đại trí thành tựu pháp 。 是時復有無數為利三界作變化相清淨智大菩薩。其名曰智金剛菩薩。智鉤菩薩。 Thị thời phục hưũ vô số vi/vì/vị lợi tam giới tác biến hóa tướng thanh tịnh trí đại Bồ-tát 。kỳ danh viết trí Kim Cương Bồ-tát 。trí câu Bồ-tát 。 智欲菩薩。智密菩薩。灌頂吉祥菩薩。 trí dục Bồ Tát 。trí mật Bồ Tát 。quán đảnh cát tường Bồ Tát 。 大威神吉祥菩薩。幢吉祥菩薩。念吉祥菩薩。 Đại uy thần cát tường Bồ Tát 。tràng cát tường Bồ Tát 。niệm cát tường Bồ Tát 。 法音菩薩。智慧猛菩薩。因猛菩薩。口猛菩薩。 pháp âm Bồ Tát 。trí tuệ mãnh Bồ Tát 。nhân mãnh Bồ Tát 。khẩu mãnh Bồ Tát 。 變化業菩薩。變化界菩薩。變化夜叉菩薩。 biến hóa nghiệp Bồ Tát 。biến hóa giới Bồ Tát 。biến hóa dạ xoa Bồ Tát 。 變化祕密菩薩。如是等菩薩摩訶薩。 biến hóa bí mật Bồ Tát 。như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 皆悉證得法智祕密三昧。復有四族母。 giai tất chứng đắc Pháp trí bí mật tam muội 。phục hưũ tứ tộc mẫu 。 其名曰圓智三昧金剛母。寶智三昧金剛母。法智三昧金剛母。 kỳ danh viết viên trí tam muội Kim cương mẫu 。bảo trí tam muội Kim cương mẫu 。Pháp trí tam muội Kim cương mẫu 。 羯磨智三昧金剛母。復有四大神通菩薩。 Yết-ma trí tam muội Kim cương mẫu 。phục hưũ tứ đại thần thông Bồ Tát 。 其名曰金剛婆叉神通菩薩。金剛妙入神通菩薩。 kỳ danh viết Kim cương Bà xoa thần thông Bồ Tát 。Kim cương diệu nhập thần thông Bồ Tát 。 金剛不動光神通菩薩。金剛喜神通菩薩。 Kim cương bất động quang thần thông Bồ Tát 。Kim cương hỉ thần thông Bồ Tát 。 復有八大祕密化身顯供養菩薩。 phục hưũ bát đại bí mật hóa thân hiển cúng dường Bồ Tát 。 其名曰金剛樂菩薩。金剛色菩薩。金剛妙音菩薩。 kỳ danh viết Kim cương lạc/nhạc Bồ Tát 。Kim cương sắc Bồ Tát 。Kim cương Diệu-Âm Bồ Tát 。 金剛愛菩薩。金剛薩寫菩薩。金剛頗羅菩薩。 Kim cương ái Bồ Tát 。Kim cương tát tả Bồ Tát 。Kim cương pha la Bồ Tát 。 金剛最上莊嚴菩薩。金剛妙香菩薩。 Kim cương tối thượng trang nghiêm Bồ Tát 。Kim cương diệu hương Bồ Tát 。 復有十六大力自在藥叉大忿怒明王等。 phục hưũ thập lục đại lực tự tại dược xoa Đại phẫn nộ minh vương đẳng 。 其名曰左無畏大忿怒明王。無能勝大忿怒明王。 kỳ danh viết tả vô úy Đại phẫn nộ minh vương 。Vô năng thắng Đại phẫn nộ minh vương 。 能成就大忿怒明王。最上蓮花明大忿怒明王。 năng thành tựu Đại phẫn nộ minh vương 。tối thượng liên hoa minh Đại phẫn nộ minh vương 。 馬首大忿怒明王。蓮花軍茶利大忿怒明王。 mã thủ Đại phẫn nộ minh vương 。liên hoa quân trà lợi Đại phẫn nộ minh vương 。 淨光大忿怒明王。甘露軍茶利大忿怒明王。 Tịnh Quang Đại phẫn nộ minh vương 。cam lồ quân trà lợi Đại phẫn nộ minh vương 。 大力大忿怒明王。普光大忿怒明王。呬嚕迦大忿怒明王。 Đại lực Đại phẫn nộ minh vương 。phổ quang Đại phẫn nộ minh vương 。hứ lỗ Ca Đại phẫn nộ minh vương 。 嚕左迦大忿怒明王。無邊大忿怒明王。 lỗ tả Ca Đại phẫn nộ minh vương 。vô biên Đại phẫn nộ minh vương 。 金剛不動大忿怒明王。多囉大忿怒明王。 Kim cương bất động Đại phẫn nộ minh vương 。đa La Đại phẫn nộ minh vương 。 祖那大忿怒明王。白繖蓋大忿怒明王。 tổ na Đại phẫn nộ minh vương 。bạch tản cái Đại phẫn nộ minh vương 。 最上明大忿怒明王。六面大忿怒明王。 tối thượng minh Đại phẫn nộ minh vương 。lục diện Đại phẫn nộ minh vương 。 復有十六大女形明王等。其名曰多羅大明王。無能勝大明王。 phục hưũ thập lục Đại nữ hình minh vương đẳng 。kỳ danh viết Ta-la đại minh vương 。Vô năng thắng đại minh vương 。 孔雀大明王。金剛鉤大明王。大稱大明王。 Khổng-tước đại minh vương 。Kim cương câu đại minh vương 。Đại xưng đại minh vương 。 顰眉大明王。摩摩枳大明王。金剛鎖大明王。 tần my đại minh vương 。ma ma chỉ đại minh vương 。Kim cương tỏa đại minh vương 。 金剛拳大明王。白色大明王。寶髻大明王。 Kim Cương quyền đại minh vương 。bạch sắc đại minh vương 。bảo kế đại minh vương 。 金剛行步大明王。金剛身大明王。金剛香大明王。 Kim cương hạnh/hành/hàng bộ đại minh vương 。Kim Cương thân đại minh vương 。Kim cương hương đại minh vương 。 持世大明王。復有四相應相女形大明王。 trì thế đại minh vương 。phục hưũ tứ tướng ứng tướng nữ hình đại minh vương 。 復有六十四大金剛拏吉爾。復有四大地天。 phục hưũ lục thập tứ Đại Kim cương nã cát nhĩ 。phục hưũ tứ đại Địa Thiên 。 其名曰不動大地天。黃面大地天。 kỳ danh viết bất động Đại Địa Thiên 。hoàng diện Đại Địa Thiên 。 黑白色大地天。紅面大地天。如是等大地天。 hắc bạch sắc Đại Địa Thiên 。hồng diện Đại Địa Thiên 。như thị đẳng Đại Địa Thiên 。 能成就一切事。能施一切欲。能安住一切法。 năng thành tựu nhất thiết sự 。năng thí nhất thiết dục 。năng an trụ nhất thiết pháp 。 復有八大瘧者。其名曰金剛口大瘧者。黃面大瘧者。 phục hưũ bát đại ngược giả 。kỳ danh viết Kim Cương khẩu Đại ngược giả 。hoàng diện Đại ngược giả 。 醜面大瘧者。紅身大瘧者。多面大瘧者。 xú diện Đại ngược giả 。hồng thân Đại ngược giả 。đa diện Đại ngược giả 。 三髻大瘧者。食血大瘧者。赤黃大瘧者。 tam kế Đại ngược giả 。thực/tự huyết Đại ngược giả 。xích hoàng Đại ngược giả 。 如是等大瘧者。常侵害有情。令彼有情失於色力。 như thị đẳng Đại ngược giả 。thường xâm hại hữu tình 。lệnh bỉ hữu tình thất ư sắc lực 。 或奪其命。如是等天及彼天主。持明天持明天主。 hoặc đoạt kỳ mạng 。như thị đẳng Thiên cập bỉ Thiên Chủ 。trì minh Thiên trì minh Thiên Chủ 。 乃至龍及龍主。乾闥婆乾闥婆主。 nãi chí long cập long chủ 。Càn thát bà Càn thát bà chủ 。 緊曩羅緊曩羅主。乃至所有惡心者極惡心者。 khẩn nẵng La khẩn nẵng La chủ 。nãi chí sở hữu ác tâm giả cực ác tâm giả 。 乃至善者極善者。如是等眾皆來集會。 nãi chí thiện giả cực thiện giả 。như thị đẳng chúng giai lai tập hội 。 爾時世尊觀察是會諸大眾已。 nhĩ thời Thế Tôn quan sát thị hội chư Đại chúng dĩ 。 入毘盧遮那一切金剛曼拏羅莊嚴三摩地已。 nhập Tỳ Lô Giá Na nhất thiết Kim cương mạn nã la trang nghiêm tam-ma-địa dĩ 。 即於眉間心間臍中。放大光明照一切世界。 tức ư my gian tâm gian tề trung 。phóng đại quang minh chiếu nhất thiết thế giới 。 而彼光明照一切世界已。還復來入金剛相應之心。 nhi bỉ quang minh chiếu nhất thiết thế giới dĩ 。hoàn phục lai nhập Kim cương tướng ứng chi tâm 。 爾時金剛手菩薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 於大眾中整衣肅容從坐而起。手擲金剛詣於佛所。 ư Đại chúng trung chỉnh y túc dung tùng tọa nhi khởi 。thủ trịch Kim cương nghệ ư Phật sở 。 稽首佛足重伸敬禮。禮已合掌而說讚言。 khể thủ Phật túc trọng thân kính lễ 。lễ dĩ hợp chưởng nhi thuyết tán ngôn 。 我今歸命毘盧遮那最上無畏。能說灌頂大陀羅尼成就調伏。 ngã kim quy mạng Tỳ Lô Giá Na tối thượng vô úy 。năng thuyết quán đảnh Đại Đà-la-ni thành tựu điều phục 。 欲令有情覺悟不生不滅無相之智。 dục lệnh hữu tình giác ngộ bất sanh bất diệt vô tướng chi trí 。 能破輪迴生死大怖。如是讚己重白佛言。 năng phá Luân-hồi sanh tử Đại bố/phố 。như thị tán kỷ trọng bạch Phật ngôn 。 大悲世尊我今有疑欲當請問。願賜哀愍而為解說。 đại bi Thế Tôn ngã kim hữu nghi dục đương thỉnh vấn 。nguyện tứ ai mẩn nhi vi giải thuyết 。 世尊金剛阿闍梨作曼拏羅。 Thế Tôn Kim cương A-xà-lê tác mạn nã la 。 云何擇地地有幾種。云何作淨云何作橛。 vân hà trạch địa địa hữu ki chủng 。vân hà tác tịnh vân hà tác quyết 。 云何能破諸惡障難。云何解除諸相禁縛。乃至諸龍云何降伏。 vân hà năng phá chư ác chướng nạn/nan 。vân hà giải trừ chư tướng cấm phược 。nãi chí chư long vân hà hàng phục 。 又持誦作法云何護摩。乃至火法當云何作。 hựu trì tụng tác pháp vân hà hộ ma 。nãi chí hỏa pháp đương vân hà tác 。 又一切曼拏羅當有幾種。 hựu nhất thiết mạn nã la đương hữu ki chủng 。 當開幾門門有幾種其相云何。又復外曼拏羅當有何義。 đương khai kỷ môn môn hữu ki chủng kỳ tướng vân hà 。hựu phục ngoại mạn nã la đương hữu hà nghĩa 。 內曼拏羅復有何義。中間輪相其義云何。 nội mạn nã la phục hưũ hà nghĩa 。trung gian luân tướng kỳ nghĩa vân hà 。 曼拏羅界云何擘畫云何絣線。 mạn nã la giới vân hà phách họa vân hà 絣tuyến 。 所作本尊及彼賢聖身量云何。樓閣寶座當高幾許。 sở tác bản tôn cập bỉ hiền thánh thân lượng vân hà 。lâu các bảo tọa đương cao kỷ hứa 。 至於印契其相云何。又粉曼拏羅當云何作。 chí ư ấn khế kỳ tướng vân hà 。hựu phấn mạn nã la đương vân hà tác 。 粉有幾種下粉次第何是先後。 phấn hữu ki chủng hạ phấn thứ đệ hà thị tiên hậu 。 又阿闍梨攝受弟子法則云何。弟子修行先修何法。 hựu A-xà-lê nhiếp thọ đệ-tử Pháp tức vân hà 。đệ-tử tu hành tiên tu hà Pháp 。 又持誦之人所修先行法則云何。 hựu trì tụng chi nhân sở tu tiên hạnh/hành/hàng Pháp tức vân hà 。 又復弟子入曼拏羅次第云何。所奉本尊諸有明契云何傳受。 hựu phục đệ-tử nhập mạn nã la thứ đệ vân hà 。sở phụng bản tôn chư hữu minh khế vân hà truyền thọ/thụ 。 獻食出生儀有幾種。於阿闍梨奉獻何物。 hiến thực/tự xuất sanh nghi hữu ki chủng 。ư A-xà-lê phụng hiến hà vật 。 又復奉獻諸佛如來賢瓶大小之量當有幾種。 hựu phục phụng hiến chư Phật Như Lai hiền bình đại tiểu chi lượng đương hữu ki chủng 。 瓶項瓶口當云何作。又復云何作灌頂法。 bình hạng bình khẩu đương vân hà tác 。hựu phục vân hà tác quán đảnh Pháp 。 隨法當何所用。又云何名祕密曼拏羅。 tùy pháp đương hà sở dụng 。hựu vân hà danh bí mật mạn nã la 。 世尊我今一一請問如是之事。為欲利樂一切有情。 Thế Tôn ngã kim nhất nhất thỉnh vấn như thị chi sự 。vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình 。 唯願慈悲廣為開說。說是語已還復本座。 duy nguyện từ bi quảng vi/vì/vị khai thuyết 。thuyết thị ngữ dĩ hoàn phục bổn tọa 。 爾時世尊告金剛手言。善哉善哉汝金剛手。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương Thủ ngôn 。Thiện tai thiện tai nhữ Kim Cương Thủ 。 得大無畏具大悲愍。而於我前能發是問。 đắc Đại vô úy cụ đại bi mẫn 。nhi ư ngã tiền năng phát thị vấn 。 宜應諦聽當為汝說。 nghi ưng đế thính đương vi nhữ 。 時金剛手瞻仰專注受教而住。 thời Kim Cương Thủ chiêm ngưỡng chuyên chú thọ giáo nhi trụ/trú 。 佛言金剛手地種廣大各各有相。 Phật ngôn Kim Cương Thủ địa chủng quảng đại các các hữu tướng 。 大略言之而有四種。隨其四姓而分別之。 Đại lược ngôn chi nhi hữu tứ chủng 。tùy kỳ tứ tính nhi phân biệt chi 。 四姓者所謂剎帝利婆羅門毘舍首陀。此者為四。 tứ tính giả sở vị Sát đế lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà 。thử giả vi/vì/vị tứ 。 擇地之法隨其香味。或以顏色亦有四種。 trạch địa chi Pháp tùy kỳ hương vị 。hoặc dĩ nhan sắc diệc hữu tứ chủng 。 第一剎帝利姓求赤色地。第二婆羅門姓求白色地。 đệ nhất Sát đế lợi tính cầu xích sắc địa 。đệ nhị Bà-la-môn tính cầu bạch sắc địa 。 第三毘舍求深黃地。第四首陀求黑色地。 đệ tam tỳ xá cầu thâm hoàng địa 。đệ tứ thủ đà cầu hắc sắc địa 。 又以香氣而擇其地。剎帝利地雜蓮花香。 hựu dĩ hương khí nhi trạch kỳ địa 。Sát đế lợi địa tạp liên hoa hương 。 婆羅門地青蓮花香。毘舍之地女觸之香。 Bà-la-môn địa thanh liên hoa hương 。tỳ xá chi địa nữ xúc chi hương 。 首陀之地雌黃之香。又以其味而分別之。 thủ đà chi địa thư hoàng chi hương 。hựu dĩ kỳ vị nhi phân biệt chi 。 剎帝利地其味如鐵復有甘味。婆羅門地其味辛辣。 Sát đế lợi địa kỳ vị như thiết phục hưũ cam vị 。Bà-la-môn địa kỳ vị tân lạt 。 毘舍之地其味唯甜。首陀之地其味苦辣。 tỳ xá chi địa kỳ vị duy điềm 。thủ đà chi địa kỳ vị khổ lạt 。 如是之地當一心專注分別揀擇。 như thị chi địa đương nhất tâm chuyên chú phân biệt giản trạch 。 得是地已結界釘橛。作橛之法隨曼拏羅儀亦有四種。 đắc thị địa dĩ kết giới đinh quyết 。tác quyết chi Pháp tùy mạn nã la nghi diệc hữu tứ chủng 。 若為息災用有乳木為橛。 nhược/nhã vi/vì/vị tức tai dụng hữu nhũ mộc vi/vì/vị quyết 。 若為增益用吉祥木及室利沙木為橛。若為降伏用佉儞囉木為橛。 nhược/nhã vi/vì/vị tăng ích dụng cát tường mộc cập thất lợi sa mộc vi/vì/vị quyết 。nhược/nhã vi/vì/vị hàng phục dụng khư nễ La mộc vi/vì/vị quyết 。 若為調伏用鐵為橛。 nhược/nhã vi/vì/vị điều phục dụng thiết vi/vì/vị quyết 。 又復若隨祖那忿怒明王真言。用息災法橛。 hựu phục nhược/nhã tùy tổ na phẫn nộ minh vương chân ngôn 。dụng tức tai Pháp quyết 。 若用蓮花最上明王真言。當用增益法橛。 nhược/nhã dụng liên hoa tối thượng minh vương chân ngôn 。đương dụng tăng ích pháp quyết 。 若隨大力明王真言。用降伏及調伏法橛。 nhược/nhã tùy Đại lực minh vương chân ngôn 。dụng hàng phục cập điều phục Pháp quyết 。 又復若為辟除一切惡及驚怖障難者。 hựu phục nhược/nhã vi/vì/vị tích trừ nhất thiết ác cập kinh phố chướng nạn/nan giả 。 當用普光印及槌印及彼真言。 đương dụng phổ quang ấn cập chùy ấn cập bỉ chân ngôn 。 若為禁縛極惡之者。 nhược/nhã vi/vì/vị cấm phược cực ác chi giả 。 當用金剛羯磨及金剛鎖印真言等此印及真言。若不為極惡不得輒用。 đương dụng Kim cương Yết-ma cập Kim cương tỏa ấn chân ngôn đẳng thử ấn cập chân ngôn 。nhược/nhã bất vi/vì/vị cực ác bất đắc triếp dụng 。 若於極惡者用此法。後須却解放。若解放後。 nhược/nhã ư cực ác giả dụng thử pháp 。hậu tu khước giải phóng 。nhược/nhã giải phóng hậu 。 仍須與彼出生食祭之。 nhưng tu dữ bỉ xuất sanh thực/tự tế chi 。 又復若於三種火壇作法時。 hựu phục nhược/nhã ư tam chủng hỏa đàn tác pháp thời 。 或弟子作先行法時。或作曼拏羅護摩時。 hoặc đệ-tử tác tiên hạnh/hành/hàng Pháp thời 。hoặc tác mạn nã la hộ ma thời 。 所有禁縛調伏諸障難者。 sở hữu cấm phược điều phục chư chướng nạn/nan giả 。 以增益一切成就明真言及以香花等。為彼出生用作祭祀。 dĩ tăng ích nhất thiết thành tựu minh chân ngôn cập dĩ hương hoa đẳng 。vi/vì/vị bỉ xuất sanh dụng tác tế tự 。 佛言金剛手作曼拏羅者有四種門。 Phật ngôn Kim Cương Thủ tác mạn nã la giả hữu tứ chủng môn 。 所為東南西北此為四種。 sở vi/vì/vị Đông Nam Tây Bắc thử vi/vì/vị tứ chủng 。 金剛手言其門入者得何果報。 Kim Cương Thủ ngôn kỳ môn nhập giả đắc hà quả báo 。 佛言金剛手曼拏羅有外有內及與中間。 Phật ngôn Kim Cương Thủ mạn nã la hữu ngoại hữu nội cập dữ trung gian 。 作曼拏羅者作九分量。 tác mạn nã la giả tác cửu phần lượng 。 此九分者是最上曼拏羅。正擘四門。於此四門所作所求果報各異。 thử cửu phần giả thị tối thượng mạn nã la 。chánh phách tứ môn 。ư thử tứ môn sở tác sở cầu quả báo các dị 。 若為求大地主。求劍成就。求入修羅宮。 nhược/nhã vi/vì/vị cầu đại địa chủ 。cầu kiếm thành tựu 。cầu nhập tu la cung 。 乃至安樂及解脫智者。可於東門持誦作法。 nãi chí an lạc cập giải thoát trí giả 。khả ư Đông môn trì tụng tác pháp 。 若為求聖藥成就及豐富財穀。 nhược/nhã vi/vì/vị cầu Thánh dược thành tựu cập phong phú tài cốc 。 乃至安樂吉祥息諸災沴者。可於南門持誦作法。 nãi chí an lạc cát tường tức chư tai lệ giả 。khả ư Nam môn trì tụng tác pháp 。 若為求一切人愛重子孫隆盛。財穀豐富息災安樂者。 nhược/nhã vi/vì/vị cầu nhất thiết nhân ái trọng tử tôn long thịnh 。tài cốc phong phú tức tai an lạc giả 。 可於西門持誦作法。若為降伏怨家。 khả ư Tây môn trì tụng tác pháp 。nhược/nhã vi/vì/vị hàng phục oan gia 。 及調伏一切極惡之者。或作勇猛之事擁護。 cập điều phục nhất thiết cực ác chi giả 。hoặc tác dũng mãnh chi sự ủng hộ 。 持誦之人可於北門持誦作法。 trì tụng chi nhân khả ư Bắc môn trì tụng tác pháp 。 復次金剛手若依真言儀軌。 phục thứ Kim Cương Thủ nhược/nhã y chân ngôn nghi quỹ 。 修相應行隨所信樂。於各各門入悉能成就。 tu tướng ứng hạnh/hành/hàng tùy sở tín lạc/nhạc 。ư các các môn nhập tất năng thành tựu 。 若復信樂修相應儀軌。 nhược phục tín lạc/nhạc tu tướng ứng nghi quỹ 。 一向專注究於文義求無我法者入於東門。 nhất hướng chuyên chú cứu ư văn nghĩa cầu vô ngã Pháp giả nhập ư Đông môn 。 復次金剛手白世尊言。外曼拏羅當云何名。 phục thứ Kim Cương Thủ bạch Thế Tôn ngôn 。ngoại mạn nã la đương vân hà danh 。 佛言金剛手外曼拏羅名。 Phật ngôn Kim Cương Thủ ngoại mạn nã la danh 。 如彼大寺中有殿塔。必有垣牆以為外護。外曼拏羅亦復如是。 như bỉ đại tự trung hữu điện tháp 。tất hữu viên tường dĩ vi/vì/vị ngoại hộ 。ngoại mạn nã la diệc phục như thị 。 佛言金剛手又如智果。當勤擁護方可得成。 Phật ngôn Kim Cương Thủ hựu như trí quả 。đương cần ủng hộ phương khả đắc thành 。 外曼拏羅亦復如是。又如子實包在瓤殼。 ngoại mạn nã la diệc phục như thị 。hựu như tử thật bao tại nhương xác 。 瓤殼在外子實在內。內曼拏羅亦復如是。 nhương xác tại ngoại tử thật tại nội 。nội mạn nã la diệc phục như thị 。 又於中心當安子輪。輪相所表顯真實義。 hựu ư trung tâm đương an tử luân 。luân tướng sở biểu hiển chân thật nghĩa 。 或安迦字表羯磨義。囉字表智義。又金剛手白佛言。 hoặc an Ca tự biểu Yết-ma nghĩa 。La tự biểu trí nghĩa 。hựu Kim Cương Thủ bạch Phật ngôn 。 世尊內外已說云何是中。 Thế Tôn nội ngoại dĩ thuyết vân hà thị trung 。 佛言以曼拏羅正分三分。 Phật ngôn dĩ mạn nã la chánh phần tam phần 。 一分是外一分是內一分是中。 nhất phân thị ngoại nhất phân thị nội nhất phân thị trung 。 金剛手白言作曼拏羅絣線云何。 Kim Cương Thủ bạch ngôn tác mạn nã la 絣tuyến vân hà 。 佛言作上中下絣之。 Phật ngôn tác thượng trung hạ 絣chi 。 佛言金剛手先以智慧智方便相應三昧。 Phật ngôn Kim Cương Thủ tiên dĩ trí tuệ trí phương tiện tướng ứng tam muội 。 觀想自身化為如來。此觀成已後。以定印等引。 quán tưởng tự thân hóa vi/vì/vị Như Lai 。thử quán thành dĩ hậu 。dĩ định ấn đẳng dẫn 。 如如來金剛風虛空。 như Như Lai Kim cương phong hư không 。 令一切地界有金剛風遍滿。又復觀彼風輪地上。 lệnh nhất thiết địa giới hữu Kim cương phong biến mãn 。hựu phục quán bỉ phong luân địa thượng 。 有金剛明王無字印。又復觀想四寶金剛山上。 hữu Kim cương minh vương vô tự ấn 。hựu phục quán tưởng tứ bảo Kim Cương sơn thượng 。 有吽字名遍現最上大金剛寶峯。其上有大寶殿。 hữu hồng tự danh biến hiện tối thượng Đại Kim cương bảo phong 。kỳ thượng hữu đại bảo điện 。 以金剛寶柱寶鈴寶衣。幢幡瓔珞種種莊嚴。 dĩ Kim cương bảo trụ bảo linh bảo y 。tràng phan anh lạc chủng chủng trang nghiêm 。 而彼殿中有蓮花寶色如來於中而住。 nhi bỉ điện trung hữu liên hoa bảo sắc Như Lai ư trung nhi trụ/trú 。 此名三昧曼拏羅。作是觀想一一了知已。 thử danh tam muội mạn nã la 。tác thị quán tưởng nhất nhất liễu tri dĩ 。 復自在行四金剛步。結大惡忿怒明王印及誦真言。 phục tự tại hạnh/hành/hàng tứ Kim cương bộ 。kết/kiết Đại ác phẫn nộ minh vương ấn cập tụng chân ngôn 。 作金剛拳無畏行步如舞。作如是觀察。然後用印真言。 tác Kim Cương quyền vô úy hạnh/hành/hàng bộ như vũ 。tác như thị quan sát 。nhiên hậu dụng ấn chân ngôn 。 莊嚴曼拏羅。中間安相獻香花等。 trang nghiêm mạn nã la 。trung gian an tướng hiến hương hoa đẳng 。 金剛手若有行人。能如是發心一一不失者。 Kim Cương Thủ nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân 。năng như thị phát tâm nhất nhất bất thất giả 。 乃是行如來真言之教者。 nãi thị hạnh/hành/hàng Như Lai chân ngôn chi giáo giả 。 當以我威力灌頂法而與灌頂。彼行人如為一切有情。 đương dĩ ngã uy lực quán đảnh Pháp nhi dữ quán đảnh 。bỉ hạnh/hành/hàng nhân như vi/vì/vị nhất thiết hữu tình 。 三時迴向無上智智果者。應作相應相。思惟一切有情本尊。 tam thời hồi hướng vô thượng trí trí quả giả 。ưng tác tướng ứng tướng 。tư tánh nhất thiết hữu tình bản tôn 。 應當如是一一了知。 ứng đương như thị nhất nhất liễu tri 。 又金剛阿闍梨及修行同行。乃至弟子亦須如是解了。 hựu Kim cương A-xà-lê cập tu hành đồng hạnh/hành/hàng 。nãi chí đệ-tử diệc tu như thị giải liễu 。 然後加持地結界作金剛地。復以吉祥妙音讚歎訖。 nhiên hậu gia trì địa kết giới tác Kim cương địa 。phục dĩ cát tường Diệu-Âm tán thán cật 。 先於西北方志心以金剛最上明而為供養。 tiên ư Tây Bắc phương chí tâm dĩ Kim cương tối thượng minh nhi vi cúng dường 。 次於東北方用金剛仗而為供養。 thứ ư Đông Bắc phương dụng Kim cương trượng nhi vi cúng dường 。 次於東南方用金剛火而為供養。 thứ ư Đông Nam phương dụng Kim cương hỏa nhi vi cúng dường 。 次於西南方用金剛劍而作供養。如是供養已。 thứ ư Tây Nam phương dụng Kim cương kiếm nhi tác cúng dường 。như thị cúng dường dĩ 。 然後阿闍梨將弟子令執線相隨。自西北方擘畫量度。 nhiên hậu A-xà-lê tướng đệ-tử lệnh chấp tuyến tướng tùy 。tự Tây Bắc phương phách họa lượng độ 。 次東北方次東南方次西南方。如是擘畫量度定已。 thứ Đông Bắc phương thứ Đông Nam phương thứ Tây Nam phương 。như thị phách họa lượng độ định dĩ 。 然後復自西北起首。順行絣線作界道。 nhiên hậu phục tự Tây Bắc khởi thủ 。thuận hạnh/hành/hàng 絣tuyến tác giới đạo 。 作四方相分三重。作內外中如是定已。 tác tứ phương tướng phân tam trọng 。tác nội ngoại trung như thị định dĩ 。 請金剛阿闍梨作種種供養。於西北方持誦人左邊。 thỉnh Kim cương A-xà-lê tác chủng chủng cúng dường 。ư Tây Bắc phương trì tụng nhân tả biên 。 先結龜印安於地上。然阿闍梨自西北方起首。 tiên kết/kiết quy ấn an ư địa thượng 。nhiên A-xà-lê tự Tây Bắc phương khởi thủ 。 右膝著地右手下粉。 hữu tất trước địa hữu thủ hạ phấn 。 先下白粉次赤粉次黃粉次綠粉最後黑粉。此下粉次第恒以為式。 tiên hạ bạch phấn thứ xích phấn thứ hoàng phấn thứ lục phấn tối hậu hắc phấn 。thử hạ phấn thứ đệ hằng dĩ vi/vì/vị thức 。 下粉不得蓋著界道所下粉。 hạ phấn bất đắc cái trước/trứ giới đạo sở hạ phấn 。 亦不得麁細不勻或復曲戾。所下粉先有缺處更添補令全。 diệc bất đắc thô tế bất quân hoặc phục khúc lệ 。sở hạ phấn tiên hữu khuyết xứ/xử cánh thiêm bổ lệnh toàn 。 又金剛手白世尊言。 hựu Kim Cương Thủ bạch Thế Tôn ngôn 。 用粉五色當何所表復有何義。 dụng phấn ngũ sắc đương hà sở biểu phục hưũ hà nghĩa 。 佛言譬如白色故舊之衣。欲染愛樂之色。 Phật ngôn thí như bạch sắc cố cựu chi y 。dục nhiễm ái lạc/nhạc chi sắc 。 必先以水洗濯令淨。既洗淨已白色純粹。 tất tiên dĩ thủy tẩy trạc lệnh tịnh 。ký tẩy tịnh dĩ bạch sắc thuần túy 。 然後染成所愛樂色。令持誦人及與弟子。 nhiên hậu nhiễm thành sở ái lạc/nhạc sắc 。lệnh trì tụng nhân cập dữ đệ-tử 。 先有惡業之垢。當以曼拏羅法水洗淨。 tiên hữu ác nghiệp chi cấu 。đương dĩ mạn nã la pháp thủy tẩy tịnh 。 後用深智義色染成所愛樂色。其白赤黃綠四色之粉。 hậu dụng thâm trí nghĩa sắc nhiễm thành sở ái lạc/nhạc sắc 。kỳ bạch xích hoàng lục tứ sắc chi phấn 。 能滅所犯大梵行罪。 năng diệt sở phạm Đại phạm hạnh tội 。 黑者表摩摩枳菩薩之義。其內曼拏羅中心。當以純白一色畫輪相。 hắc giả biểu ma ma chỉ Bồ Tát chi nghĩa 。kỳ nội mạn nã la trung tâm 。đương dĩ thuần bạch nhất sắc họa luân tướng 。 其外曼拏羅所有門及四角。當安置閼伽瓶。 kỳ ngoại mạn nã la sở hữu môn cập tứ giác 。đương an trí át già bình 。 其瓶中當滿盛五寶五藥五穀等。 kỳ bình trung đương mãn thịnh ngũ bảo ngũ dược ngũ cốc đẳng 。 金剛手言閼伽之瓶為有幾種其量云何。 Kim Cương Thủ ngôn át già chi bình vi/vì/vị hữu ki chủng kỳ lượng vân hà 。 佛言金剛手閼伽之瓶當有七種。 Phật ngôn Kim Cương Thủ át già chi bình đương hữu thất chủng 。 所謂金瓶銀瓶銅瓶玻瓈瓶鐵瓶木瓶瓦瓶。 sở vị kim bình ngân bình đồng bình pha lê bình thiết bình mộc bình ngõa bình 。 如是等瓶是為七種。金剛手若為息災增益及灌頂法。 như thị đẳng bình thị vi/vì/vị thất chủng 。Kim Cương Thủ nhược/nhã vi/vì/vị tức tai tăng ích cập quán đảnh Pháp 。 可用金瓶玻瓈瓶瓦瓶。 khả dụng kim bình pha lê bình ngõa bình 。 若為降伏調伏及作阿修羅法。可用銅瓶。若作諸忿怒法。 nhược/nhã vi/vì/vị hàng phục điều phục cập tác A-tu-la Pháp 。khả dụng đồng bình 。nhược/nhã tác chư phẫn nộ Pháp 。 可用銀鐵及木等。 khả dụng ngân thiết cập mộc đẳng 。 復次金剛手彼閼伽瓶。 phục thứ Kim Cương Thủ bỉ át già bình 。 高二十指腹闊十六指。項高五指口廣八指。此等之量為最上。 cao nhị thập chỉ phước khoát thập lục chỉ 。hạng cao ngũ chỉ khẩu quảng bát chỉ 。thử đẳng chi lượng vi/vì/vị tối thượng 。 曼拏羅用其瓶色。若為息災法用白色瓶。 mạn nã la dụng kỳ bình sắc 。nhược/nhã vi/vì/vị tức tai Pháp dụng bạch sắc bình 。 若增益法用黃色瓶。若敬愛法用赤色瓶。 nhược/nhã tăng ích pháp dụng hoàng sắc bình 。nhược/nhã kính ái Pháp dụng xích sắc bình 。 若降伏法用極黑色瓶。所有繫瓶繒帛一隨瓶色。 nhược/nhã hàng phục Pháp dụng cực hắc sắc bình 。sở hữu hệ bình tăng bạch nhất tùy bình sắc 。 又降伏法瓶其項傭細乃是吉祥。 hựu hàng phục Pháp bình kỳ hạng dong tế nãi thị cát tường 。 金剛手復白佛言。云何為弟子作灌頂法。 Kim Cương Thủ phục bạch Phật ngôn 。vân hà vi đệ-tử tác quán đảnh Pháp 。 灌頂曼拏羅其量云何。 quán đảnh mạn nã la kỳ lượng vân hà 。 佛言金剛手先於大曼拏羅西北方。 Phật ngôn Kim Cương Thủ tiên ư Đại mạn nã la Tây Bắc phương 。 如內曼拏羅大小量。畫灌頂曼拏羅。 như nội mạn nã la đại tiểu lượng 。họa quán đảnh mạn nã la 。 中間畫界或三重或七重。四面畫門。於門中各畫本方天王。 trung gian họa giới hoặc tam trọng hoặc thất trọng 。tứ diện họa môn 。ư môn trung các họa bổn phương Thiên Vương 。 乃至四隅上下亦畫本位天王。如天降下勢。 nãi chí tứ ngung thượng hạ diệc họa bổn vị Thiên Vương 。như Thiên hàng hạ thế 。 各各執持天花妙鬘等。又用四閼伽瓶。 các các chấp trì thiên hoa diệu man đẳng 。hựu dụng tứ át già bình 。 其瓶先以真言一一加持訖安於四角。 kỳ bình tiên dĩ chân ngôn nhất nhất gia trì cật an ư tứ giác 。 然於曼拏羅中心畫師子座。 nhiên ư mạn nã la trung tâm họa sư tử tọa 。 畫畢便以多乳木所出之香。及種種花乃至上妙食等而為供養。 họa tất tiện dĩ đa nhũ mộc sở xuất chi hương 。cập chủng chủng hoa nãi chí thượng diệu thực/tự đẳng nhi vi cúng dường 。 若於此曼拏羅所受灌頂者。 nhược/nhã ư thử mạn nã la sở thọ quán đảnh giả 。 今生所有一切輕重之罪悉得消滅。 kim sanh sở hữu nhất thiết khinh trọng chi tội tất đắc tiêu diệt 。 復次金剛手言。 phục thứ Kim Cương Thủ ngôn 。 曼拏羅中諸賢聖身量及色云何。乃至其座高低云何。 mạn nã la trung chư hiền thánh thân lượng cập sắc vân hà 。nãi chí kỳ tọa cao đê vân hà 。 佛言金剛手曼拏羅賢聖而有四種。 Phật ngôn Kim Cương Thủ mạn nã la hiền thánh nhi hữu tứ chủng 。 所謂幖幟或鑄或畫或復木彫。其量大小應曼拏羅門。 sở vị tiêu xí hoặc chú hoặc họa hoặc phục mộc điêu 。kỳ lượng đại tiểu ưng mạn nã la môn 。 隨彼所造當令圓滿。法印具足圓光嚴飾。 tùy bỉ sở tạo đương lệnh viên mãn 。pháp ấn cụ túc viên quang nghiêm sức 。 所造本尊倍令殊勝。又於東方安阿閦佛身淺青色。 sở tạo bản tôn bội lệnh thù thắng 。hựu ư Đông phương an A-Súc Phật thân thiển thanh sắc 。 南方安寶生佛身淺黃色。 Nam phương an bảo sanh Phật thân thiển hoàng sắc 。 西方安無量壽佛身純紅色。北方安不空成就佛身大綠寶色。 Tây phương an Vô Lượng Thọ Phật thân thuần hồng sắc 。Bắc phương an Bất Không Thành Tựu Phật thân Đại lục bảo sắc 。 是諸如來各各坐於隨方寶座。 thị chư Như Lai các các tọa ư tùy phương bảo tọa 。 至於頭冠髮髻種種莊嚴。如諸如來無不具足。 chí ư đầu quan phát kế chủng chủng trang nghiêm 。như chư Như Lai vô bất cụ túc 。 又於中方作三界道。以純白色而作心輪。輪中畫毘盧印。 hựu ư trung phương tác tam giới đạo 。dĩ thuần bạch sắc nhi tác tâm luân 。luân trung họa Tì lô ấn 。 又阿閦如來作觸地印。寶生如來作施願印。 hựu A Súc Như Lai tác xúc địa ấn 。Bảo Sanh Như Lai tác thí nguyện ấn 。 無量壽如來作定印。不空成就如來作施無畏印。 Vô-Lượng-Thọ Như Lai tác định ấn 。Bất không thành tựu Như Lai tác thí vô úy ấn 。 印與真言同用。 ấn dữ chân ngôn đồng dụng 。 又樓閣賢聖於金剛曼拏羅外。別安曼拏羅。廣闊十尺莊嚴具足。 hựu lâu các hiền thánh ư Kim cương mạn nã la ngoại 。biệt an mạn nã la 。quảng khoát thập xích trang nghiêm cụ túc 。 諸賢聖座與佛座稍卑安排。本族賢聖又本族母。 chư hiền thánh tọa dữ Phật tọa sảo ti an bài 。bổn tộc hiền thánh hựu bổn tộc mẫu 。 又護世及諸天主等座。高低如曼拏羅。 hựu hộ thế cập chư Thiên Chủ đẳng tọa 。cao đê như mạn nã la 。 又夜摩天王及彼天賢聖座高四指。 hựu dạ ma thiên Vương cập bỉ Thiên hiền thánh tọa cao tứ chỉ 。 復次金剛手如是作曼拏羅已。 phục thứ Kim Cương Thủ như thị tác mạn nã la dĩ 。 其阿闍梨當須志心奉獻花鬘瓔珞。及金剛鈴拂。 kỳ A-xà-lê đương tu chí tâm phụng hiến hoa man anh lạc 。cập Kim Cương linh phất 。 乃至妙香閼伽等。其閼伽瓶當正造八所或十六所。 nãi chí diệu hương át già đẳng 。kỳ át già bình đương chánh tạo bát sở hoặc thập lục sở 。 並須依法滿盛香水。 tịnh tu y Pháp mãn thịnh hương thủy 。 又用好酥然燈斯為最上。若或為成就法者。當以白芥子油然燈。 hựu dụng hảo tô Nhiên Đăng tư vi/vì/vị tối thượng 。nhược/nhã hoặc vi/vì/vị thành tựu pháp giả 。đương dĩ bạch giới tử du Nhiên Đăng 。 若為中下事者可用常油燃燈。 nhược/nhã vi/vì/vị trung hạ sự giả khả dụng thường du Nhiên Đăng 。 復次金剛手言以花供養者。 phục thứ Kim Cương Thủ ngôn dĩ hoa cúng dường giả 。 隨各各法而有幾種。乃至塗香燒香等物。 tùy các các Pháp nhi hữu ki chủng 。nãi chí đồ hương thiêu hương đẳng vật 。 吉與不吉而有幾種。 cát dữ bất cát nhi hữu ki chủng 。 佛言彼摩里迦花無憂花。摩俱羅花惹帝花。 Phật ngôn bỉ ma lý Ca hoa Vô ưu hoa 。ma câu La hoa nhạ đế hoa 。 瞻波迦花喻體迦花。軍那花儞摩里迦花。 Chiêm Ba Ca hoa dụ thể Ca hoa 。quân na hoa nễ ma lý Ca hoa 。 怛誐囉花迦俱婆花。如是諸花皆是吉祥。 đát nga La hoa Ca câu Bà hoa 。như thị chư hoa giai thị cát tường 。 可遍於三族而用供養。 khả biến ư tam tộc nhi dụng cúng dường 。 又瞻波迦花無憂花奔曩誐花。如是等花可供養最上曼拏羅。 hựu Chiêm Ba Ca hoa Vô ưu hoa bôn nẵng nga hoa 。như thị đẳng hoa khả cúng dường tối thượng mạn nã la 。 又俱吒惹花悉致迦花。黃金花尸里舍花。 hựu câu trá nhạ hoa tất trí Ca hoa 。hoàng kim hoa thi lý xá hoa 。 建尼迦囉花俱母那花優鉢羅花。 kiến ni Ca La hoa câu mẫu na hoa Ưu bát la hoa 。 如是諸花常供養大蓮花族。又優鉢羅花怛誐羅花。 như thị chư hoa thường cúng dường Đại liên hoa tộc 。hựu Ưu bát la hoa đát nga La hoa 。 曲花迦難(牟*含)花波吒羅花。白蓮花及種種蓮花。 khúc hoa Ca nạn/nan (mưu *hàm )hoa ba trá la hoa 。bạch liên hoa cập chủng chủng liên hoa 。 妙香花妙解脫花。調伏花新末里迦花。 diệu hương hoa diệu giải thoát hoa 。điều phục hoa tân mạt lý Ca hoa 。 如是等花可用供養祕密曼拏羅。 như thị đẳng hoa khả dụng cúng dường bí mật mạn nã la 。 如上諸花並是吉祥花可依法供養。又阿俱羅花迦囉尾囉花。 như thượng chư hoa tịnh thị cát tường hoa khả y pháp cúng dường 。hựu a câu La hoa Ca La vĩ La hoa 。 此等花者佛不許用非吉祥故。 thử đẳng hoa giả Phật bất hứa dụng phi cát tường cố 。 又有諸花若是不臭兼及無刺。亦未有人毀折者。 hựu hữu chư hoa nhược/nhã thị bất xú kiêm cập vô thứ 。diệc vị hữu nhân hủy chiết giả 。 可隨力隨分而作供養。 khả tùy lực tùy phần nhi tác cúng dường 。 此為中等可供養陀羅尼曼拏羅忿怒曼拏羅。 thử vi/vì/vị trung đẳng khả cúng dường Đà-la-ni mạn nã la phẫn nộ mạn nã la 。 又復有諸香等。於供養義亦有分別。 hựu phục hưũ chư hương đẳng 。ư cúng dường nghĩa diệc hữu phân biệt 。 所謂白檀麝香覩魯瑟迦香。乳香烏尸覽香。 sở vị bạch đàn xạ hương đổ lỗ sắt Ca hương 。nhũ hương ô thi lãm hương 。 室哩吠瑟吒迦香。(牟*含)尸香母瑟吒香。吉薩囉香。 thất lý phệ sắt trá Ca hương 。(mưu *hàm )thi hương mẫu sắt trá hương 。cát tát La hương 。 如是諸香搗篩為粖。用沙糖和是為和香。 như thị chư hương đảo si vi/vì/vị 粖。dụng sa đường hòa thị vi/vì/vị hòa hương 。 此香可用供養最上曼拏羅。 thử hương khả dụng cúng dường tối thượng mạn nã la 。 又白檀香龍腦香沈香麝香。及不蚛恭俱摩香。 hựu bạch đàn hương long não hương trầm hương xạ hương 。cập bất 蚛cung câu ma hương 。 如是等香可用供養中等曼拏羅。又復以安息香牛角駝毛。 như thị đẳng hương khả dụng cúng dường trung đẳng mạn nã la 。hựu phục dĩ An-tức hương ngưu giác Đà mao 。 及鼠狼皮等為屑。用摩儞木汁和合為香。 cập thử lang bì đẳng vi/vì/vị tiết 。dụng ma nễ mộc trấp hòa hợp vi/vì/vị hương 。 如是等香可為調伏法用。 như thị đẳng hương khả vi/vì/vị điều phục Pháp dụng 。 又復赤檀香及黑藥黑毛及苦辣香。如是諸香可於調伏曼拏羅用。 hựu phục xích đàn hương cập hắc dược hắc mao cập khổ lạt hương 。như thị chư hương khả ư điều phục mạn nã la dụng 。 若是隨力隨分得諸妙香者。 nhược/nhã thị tùy lực tùy phần đắc chư diệu hương giả 。 可用供養陀羅尼曼拏羅最上忿怒曼拏羅等。 khả dụng cúng dường Đà-la-ni mạn nã la tối thượng phẫn nộ mạn nã la đẳng 。 又復以種種飲食奉獻曼拏羅賢聖等。 hựu phục dĩ chủng chủng ẩm thực phụng hiến mạn nã la hiền thánh đẳng 。 所謂酥乳密酪及諸漿飲。 sở vị tô nhũ mật lạc cập chư tương ẩm 。 及餅糖餅油餅糖食乳粥。及以種種蔬菜等而為奉獻。 cập bính đường bính du bính đường thực/tự nhũ chúc 。cập dĩ chủng chủng sơ thái đẳng nhi vi phụng hiến 。 又復獻食當用諸器。 hựu phục hiến thực/tự đương dụng chư khí 。 所謂金器銀器銅器瓦器。或以樹葉或以荷葉。或鉢羅樹葉。 sở vị kim khí ngân khí đồng khí ngõa khí 。hoặc dĩ thụ/thọ diệp hoặc dĩ hà diệp 。hoặc bát la thụ/thọ diệp 。 如上諸器及葉。但以未觸為最清淨是為最上。 như thượng chư khí cập diệp 。đãn dĩ vị xúc vi/vì/vị tối thanh tịnh thị vi/vì/vị tối thượng 。 又復作息災增益曼拏羅出生供養。 hựu phục tác tức tai tăng ích mạn nã la xuất sanh cúng dường 。 及阿闍梨自食者。但只三白而為最上。 cập A-xà-lê tự thực/tự giả 。đãn chỉ tam bạch nhi vi tối thượng 。 三白者乳酪粳米飯等。或別三白色食亦得。 tam bạch giả nhũ lạc canh mễ phạn đẳng 。hoặc biệt tam bạch sắc thực/tự diệc đắc 。 或為獻中等曼拏羅。諸賢聖即加甜味。食器用銅及葉。 hoặc vi/vì/vị hiến trung đẳng mạn nã la 。chư hiền thánh tức gia điềm vị 。thực/tự khí dụng đồng cập diệp 。 若為調伏等事曼拏羅。復加苦辣之味。 nhược/nhã vi/vì/vị điều phục đẳng sự mạn nã la 。phục gia khổ lạt chi vị 。 其阿闍梨所食不越三白。 kỳ A-xà-lê sở thực/tự bất việt tam bạch 。 又復諸曼拏羅。 hựu phục chư mạn nã la 。 一一皆須外有幢幡瓔珞妙香花鬘。塗香燒香燈燭閼伽水等而為供養。 nhất nhất giai tu ngoại hữu tràng phan anh lạc diệu hương hoa man 。đồ hương thiêu hương đăng chúc át già thủy đẳng nhi vi cúng dường 。 又復阿闍梨者。 hựu phục A-xà-lê giả 。 於如上諸曼拏羅相應諸儀則法一一了知。而於本尊真言印契。 ư như thượng chư mạn nã la tướng ứng chư nghi tức Pháp nhất nhất liễu tri 。nhi ư bản tôn chân ngôn ấn khế 。 甚深義理而能解了。又復被精進甲冑。執猛利器仗。 thậm thâm nghĩa lý nhi năng giải liễu 。hựu phục bị tinh tấn giáp trụ 。chấp mãnh lợi khí trượng 。 乘不退車堅修三密。於三界中有大威力。 thừa bất thoái xa kiên tu tam mật 。ư tam giới trung hữu đại uy lực 。 受於人天最上供養。如是阿闍梨常修等引。 thọ/thụ ư nhân thiên tối thượng cúng dường 。như thị A-xà-lê thường tu đẳng dẫn 。 為諸弟子或作灌頂或作護摩。 vi/vì/vị chư đệ-tử hoặc tác quán đảnh hoặc tác hộ ma 。 起曼拏羅而作利益。 khởi mạn nã la nhi tác lợi ích 。 復次金剛手言凡息災增益等作護摩事。 phục thứ Kim Cương Thủ ngôn phàm tức tai tăng ích đẳng tác hộ ma sự 。 云何造爐云何印契。 vân hà tạo lô vân hà ấn khế 。 佛言金剛手諸護摩爐。若廣說者有五百種。 Phật ngôn Kim Cương Thủ chư hộ ma lô 。nhược/nhã quảng thuyết giả hữu ngũ bách chủng 。 今隨法說者略有四種。一息災爐。二增益爐。 kim tùy pháp thuyết giả lược hữu tứ chủng 。nhất tức tai lô 。nhị tăng ích lô 。 三敬愛爐。四降伏爐。 tam kính ái lô 。tứ hàng phục lô 。 乃至諸成就法及調伏法。亦不離此四種之法。第一息災爐者。 nãi chí chư thành tựu pháp cập điều phục Pháp 。diệc bất ly thử tứ chủng chi Pháp 。đệ nhất tức tai lô giả 。 其狀圓如蓮華相。第二增益爐者。 kỳ trạng viên như liên hoa tướng 。đệ nhị tăng ích lô giả 。 其狀四方縱廣正等。 kỳ trạng tứ phương túng quảng Chánh đẳng 。 第三三角第四如半月真言印契各各隨法。 đệ tam tam giác đệ tứ như bán nguyệt chân ngôn ấn khế các các tùy pháp 。 復次金剛手息災爐者。 phục thứ Kim Cương Thủ tức tai lô giả 。 其色白爐緣如蓮花相。增益爐者。其色如黃金作金剛緣。 kỳ sắc bạch lô duyên như liên hoa tướng 。tăng ích lô giả 。kỳ sắc như hoàng kim tác Kim cương duyên 。 降伏爐者。赤黑色及如火焰色。敬愛爐者。 hàng phục lô giả 。xích hắc sắc cập như hỏa diệm sắc 。kính ái lô giả 。 如半月唯赤色。諸護摩爐隨爐各有印契。 như bán nguyệt duy xích sắc 。chư hộ ma lô tùy lô các hữu ấn khế 。 息災增益用蓮花印。敬愛用鉤印。調伏用根本印。 tức tai tăng ích dụng liên hoa ấn 。kính ái dụng câu ấn 。điều phục dụng căn bản ấn 。 如上諸印隨安護摩爐中。 như thượng chư ấn tùy an hộ ma lô trung 。 其護摩爐高一肘深十二指。下廣拳指一肘。中心起一小臺。 kỳ hộ ma lô cao nhất trửu thâm thập nhị chỉ 。hạ quảng quyền chỉ nhất trửu 。trung tâm khởi nhất tiểu đài 。 縱廣八指高二指。上面安印。息災增益法火天位臺。 túng quảng bát chỉ cao nhị chỉ 。thượng diện an ấn 。tức tai tăng ích pháp hỏa thiên vị đài 。 高四指縱廣十二指。中心作蓮花相高二指。 cao tứ chỉ túng quảng thập nhị chỉ 。trung tâm tác liên hoa tướng cao nhị chỉ 。 於此蓮花上坐火天。其火天身色如乳色。 ư thử liên hoa Thượng tọa hỏa thiên 。kỳ hỏa thiên thân sắc như nhũ sắc 。 髮髻具足頭冠莊嚴。 phát kế cụ túc đầu quan trang nghiêm 。 二手結定印著白衣眼中出光。及入嚩羅字來入火中蓮花上坐。 nhị thủ kết/kiết định ấn trước/trứ bạch y nhãn trung xuất quang 。cập nhập phược la tự lai nhập hỏa trung liên hoa Thượng tọa 。 光焰熾盛有百千重。 quang diệm sí thịnh hữu bách thiên trọng 。 復次金剛手作先行法護摩爐。 phục thứ Kim Cương Thủ tác tiên hạnh/hành/hàng Pháp hộ ma lô 。 以五色粉塗飾作爐。及以五蓮花而為莊嚴。 dĩ ngũ sắc phấn đồ sức tác lô 。cập dĩ ngũ liên hoa nhi vi trang nghiêm 。 其爐外四面周迴。安各方本尊印或忿怒明王真言等。 kỳ lô ngoại tứ diện châu hồi 。an các phương bản tôn ấn hoặc phẫn nộ minh vương chân ngôn đẳng 。 大忿怒明王真言曰。 Đại phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)努瑟吒(二合)嚩日囉(二合)骨嚕(二合)馱賀曩 úm (dẫn )nỗ sắt trá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp )Đà hạ nẵng 賀曩吽(口*發)吒 hạ nẵng hồng (khẩu *phát )trá 大忿怒印。 Đại phẫn nộ ấn 。 以左手按心舒三指。以大指捻小指。 dĩ tả thủ án tâm thư tam chỉ 。dĩ Đại chỉ niệp tiểu chỉ 。 右手亦如是。於心前相交如金剛杵。 hữu thủ diệc như thị 。ư tâm tiền tướng giao như Kim Cương xử 。 此印作先行法為最上法。或用發遣一切禁縛。 thử ấn tác tiên hạnh/hành/hàng Pháp vi/vì/vị tối thượng Pháp 。hoặc dụng phát khiển nhất thiết cấm phược 。 以前右手作印。與入嚩羅真言同用。 dĩ tiền hữu thủ tác ấn 。dữ nhập phược la chân ngôn đồng dụng 。 入縛羅真言曰。 nhập phược La chân ngôn viết 。 唵(引)入嚩(二合)羅吽(口*發)吒 úm (dẫn )nhập phược (nhị hợp )La hồng (khẩu *phát )trá 復次持誦行人。作羯磨火請召火天。 phục thứ trì tụng hạnh/hành/hàng nhân 。tác Yết-ma hỏa thỉnh triệu hỏa thiên 。 可用菩提木烏曇鉢木。尼俱陀木多乳樹木為柴。 khả dụng Bồ-đề mộc ô đàm bát mộc 。ni câu đà mộc đa nhũ thụ/thọ mộc vi/vì/vị sài 。 當令濕潤不得乾枯。用燒火作請召法。 đương lệnh thấp nhuận bất đắc kiền khô 。dụng thiêu hỏa tác thỉnh triệu Pháp 。 召火天印。 triệu hỏa thiên ấn 。 以右手平仰。屈大指入掌中。 dĩ hữu thủ bình ngưỡng 。khuất Đại chỉ nhập chưởng trung 。 屈頭指第二節成印。 khuất đầu chỉ đệ nhị tiết thành ấn 。 召火天真言。 triệu hỏa thiên chân ngôn 。 唵(引)阿誐曩(二合)曳(引)(目*壹)呬曳(二合引)呬扇(引)帝孕(二 úm (dẫn )a nga nẵng (nhị hợp )duệ (dẫn )(mục *nhất )hứ duệ (nhị hợp dẫn )hứ phiến (dẫn )đế dựng (nhị 合)彌俱嚕護多(引)舍曩(引)野娑嚩(二合引)賀 hợp )di Câu Lỗ hộ đa (dẫn )xá nẵng (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 以此印及真言。請召火天入前火中蓮花中。 dĩ thử ấn cập chân ngôn 。thỉnh triệu hỏa thiên nhập tiền hỏa trung liên hoa trung 。 持誦人觀想火天身如雪色。 trì tụng nhân quán tưởng hỏa thiên thân như tuyết sắc 。 右手持數珠左手持淨瓶。作慈悲相面有三目。 hữu thủ trì sổ châu tả thủ trì tịnh bình 。tác từ bi tướng diện hữu tam mục 。 頭戴寶冠髮髻莊嚴種種具足。若是他族作曼拏羅用者。 đầu đái bảo quán phát kế trang nghiêm chủng chủng cụ túc 。nhược/nhã thị tha tộc tác mạn nã la dụng giả 。 一切成就。當用各各本族心真言安蓮花中。 nhất thiết thành tựu 。đương dụng các các bổn tộc tâm chân ngôn an liên hoa trung 。 於後邊蓮花中安白象最上明王印。 ư hậu biên liên hoa trung an bạch tượng tối thượng minh vương ấn 。 右邊蓮花中安金剛槌。左邊安蓮花。其色如乳汁。 hữu biên liên hoa trung an Kim cương chùy 。tả biên an liên hoa 。kỳ sắc như nhũ trấp 。 於一切處護摩同用。 ư nhất thiết xứ/xử hộ ma đồng dụng 。 更以閼伽水及香花等奉獻火天。 cánh dĩ át già thủy cập hương hoa đẳng phụng hiến hỏa thiên 。 金剛母酥尼儀則。阿闍梨手執護摩杓。 Kim cương mẫu tô ni nghi tức 。A-xà-lê thủ chấp hộ ma tiêu 。 滿杓作護摩。 mãn tiêu tác hộ ma 。 護摩真言。 hộ ma chân ngôn 。 唵(引)吽誐哩(二合)恨拏(二合)誐哩(二合)恨拏(二合)護 úm (dẫn )hồng nga lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )nga lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )hộ 多(引)娑曩(引)野悉地孕(二合)彌鉢囉(二合)野蹉娑 đa (dẫn )sa nẵng (dẫn )dã tất địa dựng (nhị hợp )di bát La (nhị hợp )dã tha sa 嚩(二合引)賀 phược (nhị hợp dẫn )hạ 金剛母酥尼執杓印。 Kim cương mẫu tô ni chấp tiêu ấn 。 以右手執杓頭指作拳按於爐上。 dĩ hữu thủ chấp tiêu đầu chỉ tác quyền án ư lô thượng 。 又以二手作寶縛。二小指相交。 hựu dĩ nhị thủ tác bảo phược 。nhị tiểu chỉ tướng giao 。 其餘指如羯磨金剛杵印成。作此印誦前真言。 kỳ dư chỉ như Yết-ma Kim Cương xử ấn thành 。tác thử ấn tụng tiền chân ngôn 。 滿杓作護摩。供養火天已。發遣移本位在爐內一邊。 mãn tiêu tác hộ ma 。cúng dường hỏa thiên dĩ 。phát khiển di bổn vị tại lô nội nhất biên 。 復次作護摩隨所作法。念本尊名號為先法。 phục thứ tác hộ ma tùy sở tác pháp 。niệm bản tôn danh hiệu vi/vì/vị tiên Pháp 。 然後志心供養。依法以滿杓三獻作護摩。 nhiên hậu chí tâm cúng dường 。y Pháp dĩ mãn tiêu tam hiến tác hộ ma 。 復獻金剛槌等真言及印。如是作已。 phục hiến Kim cương chùy đẳng chân ngôn cập ấn 。như thị tác dĩ 。 然後以本所為事。或為息災或為增益。 nhiên hậu dĩ bổn sở vi/vì/vị sự 。hoặc vi/vì/vị tức tai hoặc vi/vì/vị tăng ích 。 起曼拏羅作種種法。供養賢聖得滿願已。 khởi mạn nã la tác chủng chủng Pháp 。cúng dường hiền thánh đắc mãn nguyên dĩ 。 然後發遣請諸賢聖各還本位。 nhiên hậu phát khiển thỉnh chư hiền thánh các hoàn bổn vị 。 一切如來大祕密王未曾有最上微妙大曼拏 nhất thiết Như Lai Đại bí mật Vương vị tằng hữu tối thượng vi diệu Đại mạn nã 羅經卷第一 La Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:53:32 2008 ============================================================